Reportaje | Estudiantes de Arteixo ‘bucean’ en las mil lenguas locales

Reportaje | Estudiantes de Arteixo ‘bucean’ en las mil lenguas locales
Algunos alumnos del IES Manuel Murguía con la profesora Gabriela Prego

Los chavales del instituto Manuel Murguía se convirtieron en auténticos catedráticos por un día con la presentación de su estudio sobre la diversidad lingüística de Arteixo, un acto que se celebró ayer en la facultad de Filología de la Universidad de Santiago y que mostró que el municipio cuenta con vecinos y lenguas de los cinco continentes.


China, Tailandia, Australia, Marruecos, Venezuela, Colombia, Jordania, Rusia u Holanda son solo algunos de los países de los que provienen muchos habitantes de Arteixo, con sus correspondientes idiomas y variantes dialectales. Los estudiantes trabajaron durante los últimos cinco meses en un “cuaderno del etnógrafo”, explica la profesora de la USC Gabriela Prego –coordinadora del proyecto–, con el que observaron los usos lingüísticos en sus familias y realizaron diversas encuestas en el entorno.


Momentos lúdicos 

También se desarrollaron dramatizaciones, videocreaciones y microrrelatos para mostrar la variedad lingüística en Arteixo, reflexionando sobre la tolerancia en la sociedad y la presencia de las lenguas en la vida cotidiana.


La emigración que marcó a toda la comunidad gallega en el pasado provocó que numerosos arteixanos se mudasen a diferentes países y trajesen nuevos sonidos a la localidad, además de albergar Arteixo una importante comunidad musulmana. Por otra parte, explica Prego, el ‘feirón’ de los sábados cuenta con vendedores de distintas nacionalidades.


“Desde 2017 en la Universidad de Santiago trabajamos con los alumnos arteixanos, ayudándoles a elaborar encuestas y estadísticas sobre las lenguas locales, así como dándoles tácticas y estrategias para representar de forma oral esa diversidad lingüística. La idea es jugar para que afloren en el aula las lenguas que en los espacios educativos no están tan presentes”, comenta Gabriela Prego.


De esta manera, en las sesiones más lúdicas de la investigación ‘saltaron’ a la palestra no solo el árabe, el chino o el neerlandés, sino también las variantes dialectales del gallego que se utilizan en las aldeas gallegas y que dan el toque característico a cada demarcación geográfica.


El estudio dio para hacer improvisaciones en el aula, ‘volcán de palabras’ y otras actividades. Muchos rememoraron momentos de su infancia con sus abuelos, la mayoría gallegohablantes, y destacaron la importancia de cuidar todas las lenguas. 

Reportaje | Estudiantes de Arteixo ‘bucean’ en las mil lenguas locales

Te puede interesar